Tja, dat hoorde ik laatst iemand zeggen op tv…maar wie?…dat is mij vergeten!
“Politicians are like diapers and must be changed frequently for the same reason."
Kan behoorlijke smartelijke plekken geven als je het grut te lang laat doorlopen ….over de stank nog maar te zwijgen….overigens wel een leuke spreuk, mag hopen dat de politici er thuis een tegeltje van hebben…leuk voor op de wc…kunnen ze in alle rust er over nadenken.
vaak zijn gezegden uit andere talen vertaald niet bar leuk, of missen de humor die het in de originele taal wel heeft, zoals hier.
————————————-
probeer: "zoals het klokje thuis tikt tikt het nergens " maar eens in het Arabisch te vertalen…….
Regelmatig verwisselen is precies wat in een democratie gebeurt, in een nogal permanente staat van onvrede met de politici van dienst.
Beek behalve in de kabinetten Balkenende, want die bedenken constructies om naadloos van 4 naar 5 te gaan.
[4] Volgens mij is dat al zo na de oorlog, dus democratie is een ander woord voor dictatuur.
[1] Robin Williams in die film waarin hij de president van de USA wordt/is. Ik ben de titel vergeten….
Man of the year. Geweldige film.
[7] Ja die dus
[2] How can you tell when an arab boy has become an arab man? When he takes of his diapers and twists them around his head.
[6] Was even op reis, vandaar mijn late reactie…Inderdaad, het was een film met Robbin Williams…de titel was ‘Man of the Year’
[10] Sorry, ik had de reactie van Joeri niet gelezen…
We gebruiken cookies om ervoor te zorgen dat onze website zo soepel mogelijk draait. Als je doorgaat met het gebruiken van de website, gaan we er vanuit dat u ermee instemt.Ok
Tja, dat hoorde ik laatst iemand zeggen op tv…maar wie?…dat is mij vergeten!
“Politicians are like diapers and must be changed frequently for the same reason."
Kan behoorlijke smartelijke plekken geven als je het grut te lang laat doorlopen ….over de stank nog maar te zwijgen….overigens wel een leuke spreuk, mag hopen dat de politici er thuis een tegeltje van hebben…leuk voor op de wc…kunnen ze in alle rust er over nadenken.
vaak zijn gezegden uit andere talen vertaald niet bar leuk, of missen de humor die het in de originele taal wel heeft, zoals hier.
————————————-
probeer: "zoals het klokje thuis tikt tikt het nergens " maar eens in het Arabisch te vertalen…….
Regelmatig verwisselen is precies wat in een democratie gebeurt, in een nogal permanente staat van onvrede met de politici van dienst.
Beek behalve in de kabinetten Balkenende, want die bedenken constructies om naadloos van 4 naar 5 te gaan.
[4] Volgens mij is dat al zo na de oorlog, dus democratie is een ander woord voor dictatuur.
[1] Robin Williams in die film waarin hij de president van de USA wordt/is. Ik ben de titel vergeten….
Man of the year. Geweldige film.
[7] Ja die dus
[2] How can you tell when an arab boy has become an arab man?
When he takes of his diapers and twists them around his head.
[6] Was even op reis, vandaar mijn late reactie…Inderdaad, het was een film met Robbin Williams…de titel was ‘Man of the Year’
[10] Sorry, ik had de reactie van Joeri niet gelezen…
Comments are closed.